Produced by Laurent Le Guillou
Source:
Jean-Baptiste Poquelin (1620-1673), alias Molière,
"Oeuvres de Molière, avec des notes de tous les commentateurs",
Tome Premier,
Paris, Librarie de Firmin-Didot et Cie,
Imprimeurs de l'Institut, rue Jacob, 56,
1890.
Pages 181-207.
[Spelling of the 1890 edition. Footnotes have been retained becausethey provide the meanings of old French words or expressions.Footnotes are indicated by numbers in brackets, and are groupedat the end of the Etext. Text encoding is iso-8859-1.]
————————————————————————————————————-
ou
Comédie (1660).
Gorgibus, bourgeois de Paris. L'Espy.
Célie, sa fille. Mlle Du Parc.
Lélie, amant de Célie. La Grange.
Gros-René, valet de Lélie. Du Parc.
Sganarelle, bourgeois de Paris,
et cocu imaginaire (0). Molière.
La femme de Sganarelle. Mlle De Brie.
Vilebrequin, père de Valère. De Brie.
La suivante de Célie. Magd. Béjart.
Un parent de la femme de Sganarelle.
La scène est dans une place publique.
SCÈNE PREMIÈRE. - Gorgibus, Célie, la suivante de Célie.
- Célie -
(sortant toute éplorée, et son père la suivant.)
Ah ! n'espérez jamais que mon coeur y consente.
- Gorgibus -
Que marmottez-vous là, petite impertinente ?
Vous prétendez choquer ce que j'ai résolu ?
Je n'aurai pas sur vous un pouvoir absolu ?
Et par sottes raisons, votre jeune cervelle
Voudrait régler ici la raison paternelle ?
Qui de nous deux à l'autre a droit de faire loi ?
A votre avis, qui mieux, ou de vous ou de moi,
O sotte ! peut juger ce qui vous est utile ?
Par la corbleu ! gardez d'échauffer trop ma bile ;
Vous pourriez éprouver, sans beaucoup de longueur,
Si mon bras sait encor montrer quelque vigueur.
Votre plus court sera, madame la mutine,
D'accepter sans façons l'époux qu'on vous destine.
J'ignore, dites-vous, de quelle humeur il est,
Et dois auparavant consulter s'il vous plaît :
Informé du grand bien qui lui tombe en partage,
Dois-je prendre le soin d'en savoir davantage ?
Et cet époux, ayant vingt mille bons ducats,
Pour être aimé de vous doit-il manquer d'appas ?
Allez, tel qu'il puisse être, avecque cette somme
Je vous suis caution qu'il est très honnête homme.
- Célie -
Hélas !
- Gorgibus -
Eh bien, hélas ! Que veut dire ceci ?
Voyez le bel hélas qu'elle nous donne ici !
Eh ! que si la colère une fois me transporte,
Je vous ferai chanter hélas de belle sorte !
Voilà, voilà le fruit de ces empressements
Qu'on vous voit nuit et jour à lire vos romans ;
De quolibets d'amour votre tête est remplie,
Et vous parlez de Dieu bien moins que de Clélie (1).
Jetez-moi dans le feu tous ces méchants écrits