Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli and the

Online Distributed Proofreading Team at

BIBLIOTECA MINIMA

A. GHISLANZONI

LIBRO ALLEGRO

MILANO

TIPOGRAFIA EDITRICE LOMBARDA

  Stabilimento
  Via Andrea Appiani, N. 10.

  Succursale
  Via Carlo Alberto, Bott. 27.

1878

PROPRIETÀ LETTERARIA

La nuova generazione si è data al serio. Non è dunque ai giovanich'io dedico il presente libro, sibbene a quei buoni giovialonidel vecchio tempo, che amano ancora di sollazzarsi e di ridere.Quà la mano, o antichi colleghi! Oramai il nostro drappello si èdi molto assottigliato, e fra poco ce ne andremo anche noi. Nonimporta. Spensierata ed allegra fu la nostra carriera, e noi lacompiremo ridendo. Quando noi saremo scomparsi, non si vedrannopiù sulla terra che volti imbronciati, non si udranno che nenielugubri. Non è meglio morire, piuttosto che inebetirsi in unambiente sì triste?

I DRAMMI DEL NATALE

Eran vissuti insieme fino della più tenera infanzia—qualmeraviglia che all'età delle forti passioni, Sperongiallo eNasella si amassero? Nessuno si adombri—si tratta di amoreplatonico; e il mio racconto vuol esser così pudico, che ognionesta fanciulla di sedici anni potrà permetterne la lettura asua madre.

* * *

Sperongiallo e Nasella erano due polli della più pura specieindiana. Una buona massaia li aveva aiutati a sgusciarsi, equindi allevati con molto amore e poco dispendio, sebbene in cuorsuo ella innalzasse ogni mattina delle fervide preci al Signore,onde crescessero sani e grassi, e degni dei loro alti destini.

* * *

Venne il dicembre. Sperongiallo e Nasella si videro imbandita unacolazione più lauta della consueta; quando i due gozzi furonpieni e oltre l'usato appariscenti, la massaia scese giù nelcortile, afferrò i due volatili per la coda, li chiuse in uncanestro, e partì con quello alla volta di Incino. I due reclusinon emisero un gemito.—Due giovani cuori che si amano, sitrovano tanto bene in una capanna…. Figuratevi poi in uncanestro!

* * *

Era giorno di mercato. I due reclusi rividero la luce, furontratti sulla piazza e posti in vendita al miglior offerente. Erangiovani, eran belli, promettevano…. E il signor Meronzio riccoproprietario di Oggionno comperò Sperongiallo al prezzo diquattro lire; il dottor Tencalli di Galbiate acquistò Nasella pertre lire e venticinque centesimi. Le femmine costan meno deimaschi; si vuole che riescano più sciapite al palato, e qualchevolta più agre.

* * *

La lingua indiana possiede, per esprimere la disperazione del dolore,accenti intraducibili. Nasella, separata a viva forza dal suo compagnodi infanzia, strillava a tutta gola: glù-glù-'zit-tai-laiglù-zit-las-gù, ciò che potrebbe in qualche maniera spiegarsi collaparafrasi: amami sempre, conservamiti fedele se lo puoi, e scrivimiaffrancando. Sperongiallo, avvinto per le gambe da una fune, urlavad'altra parte: glut-glut as-glut, il che presso a poco significa:amerò…. scriverò…. farò quel che potrò. Nei maschi l'espressionedel dolore suol essere più laconica. Le femmine, al dire dei piùfa

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!