Anmerkungen zur Transkription
Der vorliegende Text wurde anhand der 1902 erschienenenBuchausgabe so weit wie möglich originalgetreu wiedergegeben.Typographische Fehler wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnlicheund heute nicht mehr gebräuchliche Schreibweisen bleiben gegenüber demOriginal unverändert.
Transliterationen und Transkriptionen von Namen undBegriffen in den jeweiligen Landessprachen (insbesondere Arabisch)wurden gegenüber dem Original nicht verändert oder vereinheitlicht.Schreibvarianten von zusammengesetzten Wörtern (mit und ohneBindestrich) wurden beibehalten.
In den Transliterationen aus dem Arabischen wurde inder Originalvorlage der Buchstabe ‚Ain‘ mit Hilfe des Zeichens wiedergegeben. Dadieses Symbol aber in vielen Schriftarten nicht unterstützt wird, wurdees durch das einfache schließende Anführungszeichen ‘ ersetzt.
Umlaute in Großbuchstaben wurden im Original teilweiseauch in deren Umschreibung (Ae, Oe, Ue) dargestellt. Im vorliegendenText wurden dagegen durchgängig die entsprechenden Umlaute (Ä, Ö, Ü)verwendet.
Fußnoten wurden an das Ende des jeweiligen Kapitels bzw.Unterkapitels verschoben.
Die Karte ‚Rabeh und das Tschadseegebiet‘ wurdeder Übersichtlichkeit halber in vergrößerten Ausschnitten nochmalswiedergegeben.
VON
DR. MAX FREIHERRN VON OPPENHEIM,
KAISERLICHEM LEGATIONSRAT.
MIT EINER KARTE.
BERLIN 1902.
DIETRICH REIMER (ERNST VOHSEN).
Alle Rechte vorbehalten.
Seite | |||
Vorwort | |||
Kapitel | I. | Zuber Pascha, Rabehs Lehrmeister | |
„ | II. | Zuber Paschas Sohn Soliman und Rabehs erstes Auftreten | |
„ | III. | Die ersten Eroberungszüge Rabehs | |
„ | IV. ... BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR! |